Legalisation and translation requirements in Mexico

Explore country-specific rules for recognising foreign documents for official use.

This map shows when certified or sworn translations, apostilles, or legalisation are required for official use.

⚠️ Research-based resource
We continuously update country data.
If you work in immigration, legalisation, or international admissions and would like to contribute, contact: [email protected]

Learn more about this map

Mexico 🇲🇽

Requirement: Sworn


Requirements summary

Apostille required Required for foreign public documents before translation
Translation type required Sworn translation by authorised expert translator
Who can translate Officially appointed perito traductor (expert translator)
Official translator registry Federal Judicial Council – List of Court-Recognised Experts
Accepted languages Spanish
Legalisation authority Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE)
Official source Government of Mexico – Apostille and Legalisation

Important: If a foreign document is intended for use in Mexico, it must be apostilled in its country of origin before being translated by an authorised perito traductor.

Find an authorised translator in Mexico

Who can translate

Only officially appointed expert translators known as peritos traductores are authorised to produce sworn translations in Mexico.

These translators are appointed either by the Federal Judicial Council (Consejo de la Judicatura Federal) or by a State Supreme Court (Tribunal Superior de Justicia).

What makes a translation official

A sworn translation must include:

  • A declaration confirming the translation is accurate and complete
  • The translator’s official stamp (seal)
  • The translator’s signature
  • Reference to the appointing judicial authority

Many authorities require the translator to initial or sign each page of the translation.

Documents from abroad

Foreign public documents intended for submission in Mexico must first be apostilled in the country of origin.

Both the original document and its apostille must then be translated into Spanish by an authorised perito traductor.

Legal basis

Court-recognised translators in Mexico are appointed under federal or state judicial authority. The legalisation and apostille process is administered by the Secretaría de Relaciones Exteriores in accordance with the Hague Apostille Convention.