Legalisation and translation requirements in India

Explore country-specific rules for recognising foreign documents for official use.

This map shows when certified or sworn translations, apostilles, or legalisation are required for official use.

⚠️ Research-based resource
We continuously update country data.
If you work in immigration, legalisation, or international admissions and would like to contribute, contact: [email protected]

Learn more about this map

India 🇮🇳

Requirement: Certified


Requirements summary

Apostille required Required if the document will be used abroad
Translation type required Certified translation
Who can translate Professional translator or qualified individual
Official translator registry No national sworn or licensed translator registry
Accepted languages English or Hindi (depending on authority)
Legalisation authority Ministry of External Affairs (MEA)
Official source Ministry of External Affairs – Apostille & Attestation

Important: India does not regulate translators at national level. Translation validity depends on the receiving authority’s specific requirements.

Official Apostille Information (MEA)

Who can translate

India has no system of court-sworn or licensed translators. Certified translations are typically prepared by professional translators or translation agencies.

What makes a translation official

A certified translation must include:

  • A signed certificate of accuracy
  • The translator’s name and signature
  • The date of certification
  • Contact details (recommended)

Some authorities may require the certification to be executed on stamp paper or company letterhead.

If notarisation is required

Where required by a court, university, embassy, or foreign authority, the translator may need to swear an affidavit before a Notary Public under the Notaries Act, 1956.

Notaries in India are appointed by the Central or State Governments. Official information and listings of appointed notaries are available via: Government of India – Notary Portal .

Notarisation confirms the identity of the declarant, not the accuracy of the translation itself.

Documents from abroad

Documents intended for use outside India must obtain an apostille from the Ministry of External Affairs under the Hague Apostille Convention.

Legal basis

Translation practices in India are governed by evidentiary and administrative procedures. Notaries operate under the Notaries Act, 1956. Apostilles and attestation are administered by the Ministry of External Affairs.