Legalisation and translation requirements in United Kingdom

Explore country-specific rules for recognising foreign documents for official use.

This map shows when certified or sworn translations, apostilles, or legalisation are required for official use.

⚠️ Research-based resource
We continuously update country data.
If you work in immigration, legalisation, or international admissions and would like to contribute, contact: [email protected]

Learn more about this map

United Kingdom 🇬🇧

Requirement: Certified


Requirements summary

Apostille required No, unless the document will be used abroad
Translation type required Certified translation
Who can translate Professional translator or translation company providing certification
Official translator registry No central sworn translator registry in the UK
Accepted languages English or Welsh (depending on authority)
Legalisation authority UK Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO)
Official source UK Government – Certifying a document

Important: Certified translations in the UK must contain a signed statement confirming that the translation is a true and accurate representation of the original document.

Find a certified translator in the United Kingdom

Who can translate

The United Kingdom does not operate a sworn translator system. Any competent professional translator or translation company may provide a certified translation.

For institutional or professional requirements, including regulatory bodies or professional admissions, translations are often expected to be completed by recognised professional translators. More information can be found here: Professional UK certified translation guidance .

What makes a translation official

A certified translation must include a written statement confirming that it is a true and accurate translation of the original document, along with:

  • The translator’s full name
  • The date of certification
  • Contact details
  • Signature

Detailed guidance on how to correctly certify a translation can be found here: How to certify a translation for the UK .

Documents from abroad

Foreign documents submitted to UK authorities such as UKVI must be translated into English or Welsh and properly certified.

If the document is issued abroad and will be used outside the UK after translation, it may also require an apostille from the issuing country or legalisation by the UK Foreign Office.

Legal basis

Certified translation requirements in the UK are based on administrative guidance rather than statute. The UK government does not issue translator licences. Instead, certification is a formal declaration of accuracy by the translator or translation company.