Brazil 🇧🇷
Requirement: Sworn
Requirements summary
Important: Foreign public documents must be apostilled or consularly legalised
before being translated by a sworn translator in Brazil.
Find a sworn translator in Brazil
Who can translate
In Brazil, legally valid translations (traduções juramentadas) must be performed by a
tradutor público juramentado, officially registered with the
Junta Comercial of a Brazilian state.
To become a sworn translator, individuals must pass a public examination
(concurso público). Only natural persons—not companies—may be appointed.
What makes a translation official
A sworn translation must include:
- The translator’s official stamp and registration number
- Signature or initials on each page
- A declaration of accuracy
- Reference to the translator’s official record book maintained at the Junta Comercial
Although translators are registered at state level, sworn translations are
valid nationwide across Brazil.
Documents from abroad
Public documents issued abroad must first be apostilled under the Hague Convention
or consularly legalised before being translated in Brazil.
The apostille or legalisation does not replace the requirement for sworn translation.
Legal basis
Sworn translators in Brazil are regulated by federal commercial registration rules
administered through the Department of Business Registration and Integration (DREI)
under the Ministry of Development, Industry, Commerce and Services.
Registration is carried out at state level via the Juntas Comerciais.