Legalisation and translation requirements in Brazil

Explore country-specific rules for recognising foreign documents for official use.

This map shows when certified or sworn translations, apostilles, or legalisation are required for official use.

⚠️ Research-based resource
We continuously update country data.
If you work in immigration, legalisation, or international admissions and would like to contribute, contact: [email protected]

Learn more about this map

Brazil 🇧🇷

Requirement: Sworn


Requirements summary

Apostille required Required for foreign public documents before sworn translation
Translation type required Sworn translation (tradução juramentada)
Who can translate Public sworn translator registered with a Brazilian Junta Comercial
Official translator registry National Register of Public Sworn Translators (DREI / MDIC)
Accepted languages Portuguese
Legalisation authority Ministry of Foreign Affairs (Itamaraty)
Official source Brazilian Ministry of Foreign Affairs – Sworn Translations

Important: Foreign public documents must be apostilled or consularly legalised before being translated by a sworn translator in Brazil.

Find a sworn translator in Brazil

Who can translate

In Brazil, legally valid translations (traduções juramentadas) must be performed by a tradutor público juramentado, officially registered with the Junta Comercial of a Brazilian state.

To become a sworn translator, individuals must pass a public examination (concurso público). Only natural persons—not companies—may be appointed.

What makes a translation official

A sworn translation must include:

  • The translator’s official stamp and registration number
  • Signature or initials on each page
  • A declaration of accuracy
  • Reference to the translator’s official record book maintained at the Junta Comercial

Although translators are registered at state level, sworn translations are valid nationwide across Brazil.

Documents from abroad

Public documents issued abroad must first be apostilled under the Hague Convention or consularly legalised before being translated in Brazil.

The apostille or legalisation does not replace the requirement for sworn translation.

Legal basis

Sworn translators in Brazil are regulated by federal commercial registration rules administered through the Department of Business Registration and Integration (DREI) under the Ministry of Development, Industry, Commerce and Services. Registration is carried out at state level via the Juntas Comerciais.