Belgium 🇧🇪
Requirement: Sworn
Requirements summary
Important: If the sworn translation is intended for use outside Belgium, an apostille or legalisation must be obtained after the sworn translation has been completed.
Find a sworn translator in Belgium
Who can translate
Only translators who have taken an oath before a Belgian Court of First Instance and are
registered in the Registre national des traducteurs et interprètes jurés (RNTIJ)
/ Nationaal Register beëdigde vertalers en tolken (NRBVT) may issue sworn translations.
Registered translators hold an official identification number and are authorised to produce
translations for judicial and administrative purposes.
What makes a translation official
An official sworn translation must include the translator’s stamp and signature,
a certification of accuracy, and matching page numbering
between the original and the translation.
The translation is typically attached to the original document (or a certified copy),
with the stamp bridging both documents.
Documents from abroad
Foreign documents submitted for use in Belgium may need to be apostilled or legalised
in their country of origin before being translated by a Belgian sworn translator.
Legal basis
Sworn translators in Belgium are governed by the Belgian Judicial Code
(Code judiciaire, Article 555/11 § 4).
Registered translators may use a qualified electronic signature linked to their Belgian eID.
Where applicable, legalisation is handled through the Federal Public Service Justice
or the FPS Foreign Affairs.