Legalisation and translation requirements in Argentina

Explore country-specific rules for recognising foreign documents for official use.

This map shows when certified or sworn translations, apostilles, or legalisation are required for official use.

⚠️ Research-based resource
We continuously update country data.
If you work in immigration, legalisation, or international admissions and would like to contribute, contact: [email protected]

Learn more about this map

Argentina 🇦🇷

Requirement: Sworn


Requirements summary

Apostille required Required for foreign public documents unless exempt by treaty
Translation type required Sworn translation (Traducción Pública)
Who can translate Registered Traductor Público
Official translator registry Colegio de Traductores Públicos (CTPCBA)
Accepted languages Spanish
Legalisation authority Ministry of Foreign Affairs (Apostille)
Official source Law 20.305

Important: In Argentina, translations only acquire legal validity once signed and stamped by a registered Traductor Público and legalised by the relevant Colegio.

Find a sworn translator in Argentina

Who can translate

Only translators holding the protected university degree of Traductor Público and registered with their provincial Colegio de Traductores Públicos may issue sworn translations.

Registration with the Colegio is mandatory for exercising the profession.

What makes a translation official

A sworn translation must include:

  • The translator’s signature
  • The official seal (stamp) of the translator
  • A statement certifying accuracy
  • Legalisation (“colegiado” or “visado”) by the relevant Colegio

This legalisation confirms that the translator is properly registered and in good standing.

Documents from abroad

Foreign public documents must be apostilled or legalised in the country of origin. They must then be translated into Spanish by a registered Traductor Público to be accepted by Argentine authorities.

Legal basis

The profession of sworn translator is regulated under Law 20.305 (City of Buenos Aires) and parallel provincial regulations. The Colegios de Traductores Públicos supervise professional practice.