Legalisation and translation requirements in United Arab Emirates

Explore country-specific rules for recognising foreign documents for official use.

This map shows when certified or sworn translations, apostilles, or legalisation are required for official use.

⚠️ Research-based resource
We continuously update country data.
If you work in immigration, legalisation, or international admissions and would like to contribute, contact: [email protected]

Learn more about this map

United Arab Emirates 🇦🇪

Requirement: Sworn/Licensed


Requirements summary

Apostille required Foreign documents generally require legalisation before translation
Translation type required Ministry of Justice licensed translation
Who can translate Translator licensed by the UAE Ministry of Justice
Official translator registry UAE Ministry of Justice – Licensed Translators
Accepted languages Arabic (official language)
Legalisation authority Ministry of Foreign Affairs & International Cooperation (MOFAIC)
Official source UAE Ministry of Justice – Licensed Translators

Important: Only translators licensed by the UAE Ministry of Justice (MOJ) may provide official legal translations for use in Dubai and throughout the UAE.

Where can I find a translator?

You can search for Ministry of Justice licensed translators using the official registry on the UAE Ministry of Justice website .

Who can translate

In the UAE, legal and official translations must be completed by a translator who holds a valid licence issued by the Ministry of Justice (MOJ).

These licensed translators are authorised to produce translations for courts, government departments, immigration authorities, free zones, and other official entities.

What makes a translation official

An official translation must include:

  • The translator’s official stamp
  • Licence number issued by the Ministry of Justice
  • The translator’s signature
  • A statement confirming that the translation is accurate

Official translations are commonly produced in Arabic, though bilingual Arabic/English versions may be provided depending on the requesting authority.

Documents from abroad

Foreign public documents generally require legalisation before translation and official use in the UAE. This usually involves:

  • Authentication in the country of origin (if applicable)
  • Legalisation by the UAE embassy/consulate
  • Final legalisation by the Ministry of Foreign Affairs & International Cooperation (MOFAIC)

After legalisation, the document must be translated by a licensed UAE translator to be accepted by government authorities.

Notes

Unlike jurisdictions that accept certified translations from abroad, the UAE typically requires translations to be produced or re-validated by a Ministry of Justice licensed translator for official acceptance.